Sommar – Kesä Sommartidning – Kesälehti 2024 KATARINA PADA

2 SOMMAR 2024 Eelin älskar Aura å – ”Ta dig bort från Åbo” Solen skiner och vattnet forsar ner för klipporna vid Hallisforsen i Åbo. På bryggan står Eelin Hoffström-Cagiran och Pasi Vesterinen. De håller på att kliva in i en kanot. Vesterinen är expert på paddling. Han visar den rätta tekniken för Hoffström-Cagiran som ännu lär sig grunderna. HOFFSTRÖM-CAGIRAN OCH Vesterinen pratar som om de skulle ha känt varandra i åratal. De har ändå bara känt varandra sedan hon började som verksamhetsledare för stiftelsen för Aura å i februari. Hon har många bollar i luften och väntar ivrigt på att sommarsäsongen kommer igång. Inför semestrarna har HoffströmCagiran tre tips för den som vill bekanta sig med Aura å. – Ta dig bort från Åbo. Utforska ån högre upp, säger hon. HON UPPMANAR intresserade att besöka museet vid Nautelankoski och Vattenverksmuseet i Hallis. Stiftelsen har fått två praktikanter till museet, som är öppet för allmänheten på lördagar och söndagar. – Museet fokuserar på hur Åbo fått sitt dricksvatten, säger HoffströmCagiran. Utöver det rekommenderar hon semestrare att bekanta sig med naturstigarna längs med ån. DEN TIDIGARE Vänöbon säger att dokumentären ”Emilia & Elin: Expedition Aura å” gav inspiration att söka jobbet. I dokumentären paddlar Emilia Wik och Elin Åsvik kajak hela vägen från Pöytis till åmynningen och betraktar ålandskapet. – Nätverket är det bästa med jobbet. Jag har träffat många och hittat kopplingar mellan dem samt sått frön och tankar, säger HoffströmCagiran. HON KALLAR sig själv landsbygdsmänniska. – Att glömma landsbygden är omöjligt. Det är en så stor resurs, säger hon. – Det är också roligt att se hur årstiderna ändras. När jag kom hit var det vinter ännu. Nu är det så grönt. Man blir nästan lyrisk, fortsätter Hoffström-Cagiran. HON VILL också påminna semestrare om att ta hänsyn till naturen. – Det är i allas intresse att inte skräpa. Vi vill också hålla ån i så ren att man kan fiska och simma i den, säger Hoffström-Cagiran. Enligt Hoffström-Cagiran och Vesterinen har ån varit i sämre skick. Mycket är på bättringsvägen, men en grej stör Vesterinen. – Invasiva arter är ett av de största problemen. Till exempel sjögullen, som är en flytbladsväxt, har spritt sig mycket, säger han. VESTERINEN HAR i ungefär ett år ansvarat för kanotuthyrningen vid stiftelsen för Aura å. Samarbetet med stiftelsen har pågått redan i tio år. Tidigare ansvarade kaféet i Myllärintalo för uthyrningen medan Vesterinens företag enbart ordnade paddlingsresor. Nu sköter Vesterinen både uthyrningen och resorna. – Det är nog bättre att vi sköter paddlingsgrejerna och kaféet sköter sitt, säger han. VESTERINEN HAR paddlat i närmare tre årtionden. Han är också utbildad vildmarksguide. Han har även ett eget företag, Kanoottikuningas. – Hallis till Vanhalinna är definitivt den populäraste rutten. På sommaren strävar vi efter att ordna olika utflykter. Om allt går som planerat blir det kanske en italiensk pizzapaddling, säger han. PÅ FORNELDARNAS natt ordnar stiftelsen för Aura å tillsammans med Kanoottikuningas en paddlingsresa från Hallis till Vanhalinna och tillbaka. I fjol deltog dryga hundra i utfärden. – Många klagar på att de inte finns något att göra i Åbo på forneldarnas natt, men det stämmer inte, säger Vesterinen. Trots att Vesterinen är finskspråkig är talar han en riktigt god svenska. För det kan han bland annat tacka sin norska fru. – Det är svorska jag talar, säger han. Oliver Heikkinen nyheter@aumedia.fi Auraåstiftelsens verksamhetsledare är en landsbygdsvän som är förtjust i Aura ådal. EXPERT. Pasi Vesterinen vet mera om paddling än de flesta. RÄTT GREPP. Pasi Vesterinen visar Eelin Hoffström-Cagiran hur man ska hålla i paddeln. MÅNGA IDÉER. Eelin Hoffström-Cagiran har lärt känna många i sitt nya jobb. Vi vill hålla ån så ren att man kan fiska och simma i den.

3 KESÄ 2024 Eelin HoffströmCagiran • Aktuell som verksamhetsledare för stiftelsen för Aura å. • Ålder: ”Är för evigt 25 år gammal.” • Bor i Åbo, men är ursprungligen från Vänö på Kimitoön. • Har jobbat som kommunikatör vid Åbo stad i två år. Har varit generalsekreterare för organisationen Rural Youth Europe. • Gillar havet, berättelser, teater och musik. LUGN OCH RO. Eelin Hoffström-Cagiran njuter av ådalens natur. OLIVER HEIKKINEN SKÄRGÅRDENS SKROTINSAMLING TIDTABELL 1–4.7.2024 Vi belastar morgondagen mindre. MÅNDAG 1.7 9.00–10.00 Pensar, Nagu, Pargas * 11.00–12.30 Pargas Port, Pargas * 13.30–14.00 Helsingholm, Kimitoön * 15.30–17.00 Tunhamn, Kimitoön * TISDAG 2.7 9.00–10.30 Rosala, Kimitoön * 11.30–13.00 Hitis, Kimitoön * 14.15–15.00 Bolax, Kimitoön * 16.00–17.00 Vänoxa, Kimitoön * 17.30–18.15 Biskopsö, Kimitoön * ONSDAG 3.7 9.00–10.00 Holma, Kimitoön * 11.00–12.30 Vänö, Kimitoön * 13.30–14.30 Borstö, Nagu, Pargas * 17.00–18.00 Jurmo, Pargas * TORSDAG 4.7 8.30–10.00 Nötö, Nagu, Pargas * 11.00–12.00 Aspö, Korpo, Pargas * 15.00–16.30 Jungfruskär, Houtskär, Pargas * * förbindelsebåtsbryggan Skärgårdens skrotinsamling tar avgiftsfritt emot farligt avfall (bl.a. målarfärg, lösningsmedel, olja, ackumulatorer och batterier), elapparater och metallskrot från hushåll. Bygg- och städavfall kan tas till insamlingen inpackat i en av LSJH på förhand köpt storsäck. Dessa storsäckar säljs på LSJH:s sorteringsstationer samt under insamlingen på M/S Roope. Storsäckarna hämtas från de hållplatser som angivits i tidtabellen här intill. Priset för den en kubik stora säcken är 89 euro och priset inkluderar behandlings- och transportavgiften för avfallet. OBS! Insamlingens tidtabell är riktgivande och ändringar är möjliga. Avfallsinnehavaren bör vara på plats och överlåta avfallet till insamlingen. Ytterligare information: LSJH.fi lounaissuomenjatehuolto

4 SOMMAR 2024 Nauvon entisestä merivartioasemasta tuli tilausmatkakohde Toukokuun puolivälissä kylmä pohjoistuuli puhaltaa Korppoon ja Nauvon välillä virtaavan Storströmmenin läpi, kun lähestyn Nauvon vanhaa merivartioasemaa Fagerholmin luodolla. Serena Koivurinta odottaa laiturilla pukeutuneena tuulenpitävään takkiin, paksuihin ulkoiluhousuihin ja käsineisiin. Koivurinta on neljän hehtaarin kokoista saarta hoitavan Captium Havsstjärna -yrityksen toimitusjohtaja. Aurinko lämmittää tuulensuojassa talojen takana ja antaa esimakua kesästä. Pihalla ensimmäiset narsissit pilkistävät jo maasta, ja noin kuukauden kuluttua ensimmäiset vieraat alkavat saapua. KIINTEISTÖSSÄ ON tehty peruskorjaus, mutta paljon työtä on vielä jäljellä niin sisällä kuin ulkona, ennen kuin kaikki on huippukunnossa, Koivurinta kertoo. – Pitää raivata talven myrskyjen jäljiltä. Täytyy poistaa kaikki roina, ja ehkä istuttaa puita ja kukkia, jotta täällä näyttää hyvältä. Se on helpommin sanottu kuin tehty, koska maa on kivinen ja kova. Haluan kuitenkin, että täällä näyttää samalta kuin muualla saaristossa. SISÄTILOISSA KOIVURINNAN pitää ripustaa verhot, ruuvata kasaan parisenkymmentä tuolia, muutama pöytä ja kaappi sekä huolehtia siitä, että kaikki näyttää edustavalta. Neljätoista vuotta sitten perheyritys Captium osti saaren Suomen valtiolta. Captium toimii puolustusteollisuudessa ja tekee läheistä yhteistyötä Ruotsin puolustusvoimien kanssa. Yritys on myös auttanut Nagu Distillery -tislaamoa käynnistämään viskitislaamonsa Nauvon kirkonkylällä. FAGERHOLM ON tavannut olla Captiumin ja yhtiökumppaneiden kohtaamispaikka. Täällä osapuolet ovat käyneet luottamuksellisia neuvotteluja sillä ajatuksella, että se, mitä sanotaan saarella, pysyy saarella. Saarella oleva valvontajärjestelmä, joka on samaa luokkaa kuin itärajalla, takaa keskustelujen luottamuksellisuuden. Myös Puolustusvoimien erikoisjoukkojen ja taistelusukeltajien on kerrottu harjoitelleen Fagerholmilla, joka on ollut suljettu ulkopuolisilta. KONSEPTI ON pitkälti samanlainen nyt, kun Fagerholm avaa ovensa uudenlaiselle asiakaskunnalle – sekä kotimaisille että kansainvälisille yritysasiakkaille ja yksityishenkilöille, jotka haluavat vuokrata oman saaren, jossa on kaikki mukavuudet ja taattu yksityisyys. – Sen sijaan, että vuokraisi huvilan Alpeilta, voi tulla tänne. Yritysten hallitukset ja johtoryhmät voivat täällä kokoustaa rauhassa ilman ulkopuolisia häiriöitä. Startup-yritykset voivat tavata rahoittajia ja myydä ideoitaan ympäristössä, joka on rennompi ja siksi luovempi kuin toimisto, missä istutaan kovat kaulassa, Koivurinta sanoo. Täällä voi myös järjestää yksityistilaisuuksia, esimerkiksi syntymäpäiviä tai rapujuhlia, mutta kyseessä ei ole mikään bilesaari kännisille polttariseurueille. Satama ei myöskään ole avoin vierasveneille. SISUSTUSTA LEIMAAVAT vaaleat värit, luonnonmateriaalit ja puu. Lattialla lojuu pari koivunrunkoa, joista on tarkoitus tulla lampunjalkoja. Keittiön ulkopuolella suuren takan vieressä seisoo komea klapikasa. Katosta riippuu afrikkalaistyylisiä lampunvarjostimia. – Pyrimme kansainväliseen tunnelmaan, joka samalla kuitenkin korostaa suomalaista luontoa ja luo kodinomaista tunnelmaa yksityiskohdilla, joita ei muualta löydy. – Hieman ylellinen ja eksklusiivinen, mutta ei mitään ”Dubai-bling- blingiä”. JOS VIERAAT haluavat ylimääräistä ohjelmaa tai aktiviteetteja, niitä voidaan järjestää. Jos käy hyvä tuuri, tähtikokki Michael Björklund voi olla saatavilla, ja hänet voi saada paikalle valmistamaan illallisen. Vesille pääsee kajakilla, suppilaudalla tai vesiskootterilla. Koivurinta suunnittelee myös jousiammuntaradan rakentamista ja mahdollisesti joogatunteja terassilla. Jos haluaa saunoa, sen voi tehdä jossakin Fagerholmin kolmesta saunasta. Päärakennuksessa on sähkösauna, minkä lisäksi saarella on van- ”Vähän ylellinen ja eksklusiivinen, mutta ei mitään Dubai-blingblingiä”, sanoo Serena Koivurinta Fagerholmin uudesta konseptista. SUURENMOINEN NÄKÖALA. Captium Havsstjärnan toimitusjohtaja Serena Koivurinta merivartiotornin kokoushuoneessa. Tunnelma täällä on täysin erilainen kuin tylsässä toimistossa. FAGERHOLM. Nauvon entinen merivartioasema on saanut uuden konseptin. MAPCREATOR/KIM LUND

5 KESÄ 2024 Pyrimme kansainväliseen ilmapiiriin, joka samalla korostaa suomalaista luontoa ja luo kotoisaa tunnelmaa. Serena Koivurinta, Captium Havsstjärnan toimitusjohtaja KOHTAAMISPAIKKA. Fagerholmin entinen merivartioasema on nykyään kohtaamispaikka yrityksille ja yksityishenkilöille, jotka haluavat pääsyn yksityiselle saarelle. KIM LUND Täällä voi myös järjestää yksityistilaisuuksia, esimerkiksi syntymäpäiviä tai rapujuhlia. NÄKÖALAPAIKKA. Yritysten hallitukset ja johtoryhmät voivat kokoustaa täällä rauhassa ilman ulkopuolisia häiriöitä. KANSAINVÄLINEN URA. Serena Koivurinta asuu Lontoossa, jossa hän toimii konsulttina ja analysoi startup-yritysten sijoitusmahdollisuuksia. Hän on myös mukana naisyrittäjille suunnatussa riskipääomarahastossa. TUTTU RAKENNUS. Vuonna 1728 rakennettu valkoinen tullirakennus on peruskorjattu ja se on tuttu näky kaikille, jotka purjehtivat tai ajavat veneellä Fagerholmin ohi. ha puulämmitteinen sauna ja aito savusauna, joista voi hypätä suoraan uimaan. Myös Korpo Whisky Society pitää Fagerholmia kotisatamanaan, joten asiasta kiinnostuneilla voi olla mahdollisuus päästä maistelemaan näitä jaloja juomia. TALON KAKSITOISTA makuuhuonetta on nimetty Turun saariston saarien mukaan. Huoneissa on yksityiskohtia, joilla on jotain tekemistä saarten historian kanssa. Hitis-huoneen seinällä on maalaus, joka esittää viikinkilaivaa. Trunsö-huoneessa on paljon violetin sävyjä, koska saarella kasvaa paljon kanervaa. Talosta löytyy myös saarten historiasta ja saariston elämästä kertova kirja. Talossa on seitsemän kolmen hengen huonetta ja loput ovat kahden hengen huoneita. KOIVURINTA TOIVOO, että Fagerholm ei olisi ainoastaan kesäparatiisi, jossa nautiskellaan aurinkoisista päivistä ja kauniista auringonlaskuista. – Muutkin vuodenajat ovat erittäin hienoja. Kun alkutalvella menee pakkasen puolelle ja merisavu nousee, kokemus on aivan erilainen kuin kesällä. On sääli, että ulkomaiset vieraat valitsevat usein saariston sijaan Lapin, Koivurinta sanoo. Kiertokävelymme on ohitse ja on aika palata vesille. Tuuli on laantunut ja aurinko lämmittää olkapäitä ja selkää myötätuulessa. Eiköhän se kesä tule tänäkin vuonna. Kim Lund 040-587 3759/kim.lund@aumedia.fi Käännös: Kaj Wallenius

6 SOMMAR 2024 Klassiska segelbåtar av trä får nytt liv på Runsala Det är ingen slump att Åbo Båtvarv i dag är ett av de livskraftigaste båtvarven i Norden som specialiserat sig på att ta hand om och restaurera gamla träbåtar. Under åren 1889– 1954 då varvet hette Åbo Båtvarf byggdes här över 5 000 båtar, allt från torpedbåtar till segelbåtar och lyxyachter. Kunder fanns bland annat i Ryssland, Europa och USA. Den klassiska hai-segelbåten som ritades av Gunnar Stenbäck på 1930-talet serieproducerades och köptes av seglare i Frankrike och USA. År 2013 tog familjen Håkans över varvet och utvecklade hela området till ett maritimt centrum med restaurang, gästhamn och festsalar där det ordnas konserter, kulturevenemang och privata tillställningar. PÅ ÅBO Båtvarf byggdes också S/Y Albertina, en klassisk kustkryssare ritad och beställd av diplomingenjören Harry Relander i Tammerfors. Båten sjösattes år 1939 och har sedan dess bevarats i ursprungligt skick. Några nymodigheter som plottrar eller annan elektronik finns här inte och hon saknar också motor. NU JOBBAR Andreas Papageorgiou med att byta ut Albertinas gamla kölplanka av ek till en ny. Träslaget är iroko, ett afrikanskt lövträd som också kallas för afrikansk teak. Han jämför jobbet med att bygga en husgrund till ett nybygge. – Det här är en ganska speciell båt som är i överraskande bra skick. Kölen är väldigt kraftig för en kustkryssare och jag misstänker att Relander ville ha en stadig och stabil båt som han kunde segla med barnen. Man kan jämföra den med en terrängbil, seglar man på grund märker man det knappast. Men trots att hon är så robust seglar hon riktigt bra. PAPAGEORGIOU ÄR född och uppvuxen på Rhodos i Grekland. Där jobbade han på ett snickeri och utbildade sig till grafiker. – Man måste ha ett estetiskt öga som båtbyggare, jag brukar säga att vi är en hybrid av konstnärer och ingenjörer. Havet har alltid varit mig kärt och i det här jobbet får jag kombinera mina intressen, segling, träarbeten och teknik. EERO LEHTINEN är marknadsföringschef på Åbo Båtvarv. Han är en van seglare som har deltagit i fyra världsomseglingar och korsat Atlanten flera gånger. Han har också ett brinnande intresse för träbåtar och har full koll på hur arbetet med båtarna framskrider. Han deltar också i kappseglingar med klassiska träbåtar och är en slags primus motor för olika evenemang som har med träbåtar att göra. Båtarna har alltid haft en speciell plats i Lehtinens hjärta. – Jag seglade redan som barn med familjens folkbåt och har vuxit upp med doften av träbåtar. ATT ÅBO Båtvarv har fått nytt liv gläder Lehtinen. Här får studerande på stiftelsen Turun Ammattiopistosäätiö viktig praktik och här kan de göra sina slutarbeten. – Det ser bra ut med återväxten av nya båtbyggare. Intresset för gamla träbåtar har ökat de senaste åren och de värdesätts igen. Det handlar om att värna om en gammal kulturtradition och att föra båtbyggarkunnandet vidare till yngre generationer. Om kunnandet försvinner skulle båtarna snart användas endast som likkistor. ÅBO BÅTVARV ordnar också aktiviteter med de gamla klassikerna för den som är intresserad. Måndagsseglingarna riktar sig främst till ungdomar, både erfarna seglare och landkrabbor. Deltagarna kan vara sjöscouter eller sådana som har seglat med sina föräldrar och som vill testa på något nytt. LEHTINEN HAR erfarenhet av att vara skeppare på stora Atlantseglare och på mindre segelbåtar av trä. Att jämföra de olika uppgifterna är omöjligt, men ett par saker har de gemensamt, säger Lehtinen. – Bägge båttyperna drivs framåt av vinden. Oberoende av båt måste man göra noggranna förberedelser och planera allting i minsta detalj, annars blir det besvärligt. Jag har blivit något av en pedant och skulle aldrig ge mig ut om jag inte har full koll. FÖR TILLFÄLLET jobbar cirka dussinet båtbyggare och snickare med omkring tio båtar i hallen där slipmaskinerna surrar och doften av trä och lack kittlar i näsborrarna. De allra flesta båtar ägs av varvet, S/Y Kardemumma, en gammal Utökryssare, är i privat ägo. På den är Tero Toivonen i full fart med att lägga ett nytt däck och förnya sittbrunnen. Toivonen stack till sjöss som 15-åring och har havsvatten i blodet. Han växte upp i Nystad och redan som barn fick han sin första kontakt med träbåtar. Han charmades av hantverket och insåg att träbåtar var något han ville jobba med som vuxen. – Jag har vuxit upp med träbåtar och flera av mina släktingar var sjömän. Som 10-åring hjälpte jag min morfar att reparera en roddbåt och sedan dess har jag drömt om att bli båtbyggare och jobba med trä. ANDREAS PAPAGEORGIOU har krupit under kölen och tagit fram hyveln för att finslipa den nya kölplankan. Han ser sitt jobb som en kulturgärning som för den finländska båtbyggartraditionen vidare. – Båtbyggeriet är en del av den nationella identiteten som är värd att bevara för eftervärlden. Det är fantastiskt att Åbo Båtvarv finns och att Intresset för båtbyggeri och träbåtar ser ut att öka. På Åbo Båtvarv värnar man om gamla traditioner och hantverkskunnande. Jag seglade redan som barn med familjens folkbåt och har vuxit upp med doften av träbåtar. Eero Lehtinen, marknadsföringschef, Åbo Båtvarv S/Y ALBERTINA. Det ser bra ut med återväxten av nya båtbyggare.

7 KESÄ 2024 Båtbyggeriet är en del av den nationella identiteten som är värd att bevara för eftervärlden. Andreas Papageorgiou, båtbyggare BEVARAR TRADITIONER. För Andreas Papageorgiou är den finländska båtbyggartradtionen en viktig del av den nationella identiteten. KIM LUND LÄGGER DÄCK. S/Y Kardemumma, en gammal Utökryssare, får ett nytt däck av oregontall. För Tero Toivonen är det ett drömjobb att få arbeta med gamla träbåtar. VACKRA DETALJER. En klassisk segelbåt i trä har många vackra detaljer som ska passa in i stilen. vi har möjlighet att fortsätta med den här traditionen som är känd över hela världen. När det i fjol ordnades en träff för båtbyggare kom det folk från Nya Zeeland och USA för att bekanta sig med vår verksamhet. Papageorgiou ser positivt på framtiden. Han tror att båtbyggeriet, hantverket och de klassiska träbåtarna kommer att bevaras för kommande generationer och att Albertina fortfarande har många seglatser framför sig. – Om man sköter om henne seglar hon säkert ännu om 100 år. Kim Lund 040-587 3759 kim.lund@aumedia.fi

8 SOMMAR 2024 ÅU kollar in sommarens modetrender Har du svårt att välja rätt klädsel till firmans sommarfest, bröllopet, dejten vid åstranden eller kvällen med kompisarna på uteserveringen? Följ då med till Object Store i Skanssi där biträdande butikschef Laura Koivisto visar sommarens snyggaste outfits. JAG BÖRJAR med en svart linnekavaj, svarta linnebyxor med pressveck och en matchande beige Tshirt. Man kan tycka att svart är en lite tråkig sommarfärg, men det lösa och luftiga linnetyget kompenserar färgvalet och helheten ger en lätt och ledig sommarkänsla. Ett par vita sneakers fullbordar helheten. – En linnekostym är en klassiker som fungerar lika bra på en formell sommarfest, som vid tillfällen då man vill ha en mer casual och ledig stil. Under kavajen kan man ha en kragskjorta, en T-shirt eller en pikétröja, säger Koivisto. Ett lite elegantare val för till exempel ett bröllop är en ljus sommarkostym i stretchande material med små pikanta detaljer på fickor och kavajslag. ETIKETTREGLERNA HAR blivit liberalare de senaste åren och det är inte längre ett stilbrott att ha vita tennisstrumpor till kostymen. Låga strumpor som lämnar anklarna bara är lika tillåtna som röda, gula eller varför inte prickiga strumpor. Överlag är klädkoderna inte lika stränga som förr då männen skulle ha kragskjorta, slips, kostym och skor i samma färg som byxorna, säger Koivisto. – Nu får man kombinera olika stilar, material och färger. Vill man ha en lite vildare look kan man leka med accessoarerna och använda färggranna bröstnäsdukar eller strumpor. Sneakers passar också bra till kostym. SOMMARENS HETASTE herrfärger är jordnära färger i beige, grönt och klassiskt marinblått. För kvinnorna är det rött i olika nyanser, gärna klarrött, som gäller, men också gult och ljusblått är inne. Denim är heller aldrig fel, säger Koivisto. – Westernlooken är tillbaka. En röd bomullströja eller klänning och en bandana runt halsen passar bra ihop med jeans. Byxbenen ska vara breda, så vill man vara riktigt inne är det breda uppslag som gäller för både män och kvinnor. KLÄNNINGARNA, TRÖJORNA och topparna är av bomull eller linne, gärna med volanger eller krås. För männen är en pikétröja i marinblått eller ränder ett säkert val. En annan stil som trendar i sommar är kläder i samma färger, mönster och material på benen som på överkroppen. T-SHIRTS HÖR till sommaren och jag drar på mig en grön sådan med en liten fyrkant med olika färger på bröstet. Koivisto kallar stilen för ”Skandinavien möter Sydamerika”. Tröjan är en klassisk T-shirt med en liten exotisk detalj som för tankarna till varmare breddgrader. Tröjan får gärna vara av oversizemodell, det vill säga lite för stor och inte strama åt över bröstkorgen eller överarmarna. För att komplettera den somriga looken drar jag på mig en mörkblå skärmmössa eller keps. I kombination med de ljusa linnebyxorna är det ett utmärkt val för en solig sommardag på stan. Kim Lund 040-587 3759 kim.lund@aumedia.fi En linnekostym är en klassiker som fungerar lika bra på en formell sommarfest, som vid tillfällen då man vill ha en mer casual och ledig stil. Laura Koivisto, biträdande butikschef, Object Store Skanssi Kläder i samma färger, mönster och material på benen som på överkroppen trendar i sommar. PIKANT TWIST. En röd klänning i bomull eller linne hör till sommaren. En ledigt knuten scarf är pricken på i:et. ELEGANT. För lite festligare tillfällen är den här kostymen ett bra val. Fickans och kavajuppslagets sömmar kan vara synliga och dekorativa i sig.

9 KESÄ 2024 SVART I SOMMAR. ÅU:s Kim Lund i svart linnekostym med matchande T-shirt och vita sneakers. LUCAS EKBLAD SOMMARFÄRG. Ljusblått är en klassisk sommarfärg som håller stilen. I sommar ska klänningarna vara veckade och rynkade. LÖST OCH LEDIGT. T-shirtarna får gärna vara av oversizemodell och hänga löst på kroppen.

10 SOMMAR 2024 Alussa oli kalastusaluksesta muunnettu 30 matkustajan alus. Sittemmin toiminta on kasvanut kolmen aluksen laivastoksi, jossa on paikkoja yhteensä 255 matkustajalle. Näin kemiöläisen Wilson Charter -yrityksen kehitystä voidaan kuvata numeroin. Yhtiöllä on takanaan 25 vuotta ja se odottaa luottavaisin mielin 26. matkustajaliikennekautta. – Olemme kasvaneet hallitusti ja kehittäneet liiketoimintaa pikkuhiljaa, Daniel Wilson sanoo. Hän johtaa yritystä yhdessä vaimonsa Virpi Heinon kanssa. YRITYKSEN PERUSTAMISEN selittää pariskunnan ensimmäinen lapsi, koska Wilsonin silloinen työ Bengtskärissä tuntui olevan liian kaukana perheestä. – Saariston asukkaat joutuvat usein miettimään, mistä täällä parhaiten saa elantonsa. Osoittautui, että matkoille Bengtskäriin oli markkinarako. TÄLLÄ HETKELLÄ mitään suuria investointeja ei ole näköpiirissä, mutta noin kaksi vuotta sitten M/S Idun liittyi M/S Sisselin ja M/S Minandran seuraan. Matkustat ovat ottaneet Idunin hyvin vastaan, ja se on täyttänyt kapasiteetin lisäystarpeen. Laivassa on isot ikkunat ja aurinkoterassi sekä pieni kahvila. Idun palvelee pääasiassa Kasnäs–Örö -linjalla. Riittääkö uudelle alukselle asiakkaita? – Meillä voisi olla vähän enemmänkin matkustajia, mutta on se joskus täyteenkin varattu. Idun on tilava ja sopii Örö-linjalle, koska matkustajilla on usein matkatavaroita, Wilson sanoo. Ennen saapumistaan Kemiönsaarelle Idun palveli Oslonvuonolla. WILSON CHARTER vie matkustajia aikataulun mukaan Örön lisäksi myös Bengtskäriin ja Rosalaan. Ryhmämatkoja voi myös varata omien tarpeiden mukaan. Kevään kynnyksellä, kun ÅU:n toimittaja tapaa yrittäjäparin Rosalassa, ohjelmassa on lähinnä huoltotöitä, mutta muutama matkustajavuorokin on jo tänä vuonna ajettu. He hoitavat suurimman osan huoltotöistä itse, paitsi jos isot laivat pitää nostaa maihin. Idun on tehnyt yhden reissun Nauvon telakalle tänä vuonna. Sesongin ulkopuolella on hyvin aikaa hoitaa muutakin, kuten markkinointia, messuja ja varauksia. – Talvella sitä on oman kalenterinsa herra, Wilson sanoo. ROSALAN KOTISATAMASSA talvehtivista laivoista on tietysti myös pidettävä huolta. – Kesällä paiskimme töitä aamusta iltaan, viikon jokaisena päivänä. Sekä Wilsonilla että Heinolla on sekä kipparin että konemestarin pätevyys, mutta Heino on silti päättänyt pysyä poissa ruorista. Kesäisin laivoilla työskentelee noin kymmenen henkilöä, osa tulee Kemiönsaaren lukion merenkulkulinjalta. Miten selviätte tiukkatahtisen kesän yli? – Siihen on jo totuttu, Wilson sanoo. – Olen sillä tavalla vanhanaikainen, että mielestäni työt on tehtävä, Heino sanoo. TÄLLÄ HETKELLÄ ajankohtaista on saada ympäristösertifikaatti yritykselle. – Kyse on uudistuvasta matkailusta. Reittisuunnittelun ja polttoaineen säästämisen lisäksi kyse on paikallisyhteisön eduksi toimimiWilson Charterin alukset liikennöivät Kasnäsista Bengtskäriin, Rosalaan ja Öröhön joka kesä. BENGTSKÄR. Pyörämatkailijat ovat kasvava asiaskunta. WILSON CHARTER Perheyritys on kuljettanut matkailijoita saaristossa 25 vuotta

sesta esimerkiksi käyttämällä paikallisia tuotteita ja palveluita. Sertifikaatti osoittaa, että olemme siinä oikealla tiellä, Heino sanoo. Hän lisää, että termillä on myös laajempi merkitys, esimerkiksi saariston merenkulullisten perinteiden vaaliminen. WILSON CHARTERIN pitkän aikavälin pyrkimys on kauden pidentäminen. Kauden pidentäminen muutamalla päivällä vuodessa toteutuu aloittamalla nyt jo pääsiäisen aikohin ja lopettelemalla uuden vuoden tienoilla. – Nykyään touko- ja syyskuu ovat jo kiireisiä kuukausia, Wilson sanoo. SUOSITUT HAAHKAMATKAT Bengtskäriin ovat antaneet yritykselle selvää nostetta tänä keväänä. Majakkasaari muuttuu nimittäin keväisin kodiksi sadoille naarashaahkoille, jotka pesimäkauden aikana turvautuvat ihmisten läheisyyteen saadakseen turvaa petoeläimiltä. Tämän vuoden haahkamatkat olivat lähes loppuunmyytyjä jo huhtikuussa. Heino lisää, että kun Örössä järjestetään Pimeä Örö -tapahtuma marraskuussa, sinne on paljon menijöitä. Wilson ja Heino ovat kiitollisia yhteistyökumppaneille, joilla on samat tavoitteet. Yhteistyö on tärkeää Wilson Charterille sekä paikallisten tahojen kanssa että Salon ja Paraisten suuntaan. Yritys on 25 vuotensa aikana ollut osa merkittävää matkailun kehitystä ja alan tuntemuksen lisääntymistä. KÄTEISMAKSUSTA JA puhelinvarauksesta Wilson Charter on siirtynyt sujuvaan verkkopohjaiseen varausjärjestelmään, joka säästää paljon aikaa ja vaivaa, koska matkailijat voivat luoda pakettiratkaisuja, joissa yhdistyvät myös muiden yritysten palvelut. Yrityksen asiakaskunta koostuu pääasiassa Etelä-Suomesta tulevista matkailijoista. Ulkomaisten vierailijoiden osuus on tuskin kymmentä prosenttia, ja heitä houkuttelee lähinnä Bengtskär. Myös pyörämatkailijat ovat kasvava asiaskunta. VIIME VUOSINA on toki ollut huolenaiheita, kuten koronavirus, kallis polttoaine ja taloudellinen tilanne ylipäätään. Polttoaineen hinta näyttää nyt samalta kuin viime vuosina. – Emme kuitenkaan uskalla nostaa lippujen hintoja, vaan säädämme aikatauluja ja reittejä. Onneksi Idun on kuitenkin melko polttoainetehokas, Wilson sanoo. Emilia Örnmark emilia.ornmark@aumedia.fi käännös: Kaj Wallenius 11 KESÄ 2024 Saariston asukkaat joutuvat usein miettimään, mistä täällä parhaiten saa elantonsa. Osoittautui, että matkoille Bengtskäriin oli markkinarako. Vi betjänar måndag-fredag kl.8-17 Till en inhemsk besiktningsstation med heltäckande service. VÄLKOMMEN Alla typers fordonsbesiktningar, registreringar och försäkringar smidigt hos oss. Även båtregistreringar Tuulissuontie 34, 21420 Lundo / tel. 02 436 4300 / www.wp-katsastus.fi WP-KATSASTUS OY KÄTEVÄ PARISKUNTA. Daniel Wilson ja Virpi Heino huoltavat M/S Sisselin potkureita. WILSON CHARTER M/S IDUN MATKALLA ÖRÖLLE. M/S Sissel tai M/S Minandra liikennöivät Bengtskäriin, koska niillä on suurempi matkanopeus kuin Idunilla. EMILIA ÖRNMARK

12 SOMMAR 2024 Sommardagar är gjorda för spel På sommaren då många åker till stugor, tältar eller turistar är det ett plus om ett bra sällskapsspel är förhållandevis litet och lätt att ta med sig. Det ska också gå att spela flera gånger utan att man tröttnar på det. Ett plus är också om spelet inte består av tusen små bitar, som riskerar att tappas bort. Ett föredöme som uppfyller de här kraven är Port Royal. Spelet består av 120 kort, vars baksida fungerar som de mynt som behövs. PORT ROYAL Antal spelare: 2–5 Beräknad speltid: 20–50 minuter Åldersrekommendation: 8+ (+) Få och snygga delar. Många olika möjligheter att våga vinna – eller förlora. (–) Kan behövas något som visar vems tur det är. Att vinnaren bara behöver 12 poäng kan gå för snabbt. Kom överens om 15 poäng från början för ett roligare spel. SPELET BESKRIVS som slugt. Den som står i tur plockar kort som bildar en hamn. Korten ger olika möjligheter till rikedom och ära eller till rena förluster. Port Royal är ett spännande spel som uppmanar till risktagning. Vågar man dra ännu ett kort för att kanske få göra fler drag, med risk att förlora rubbet? Tidigare gjorda satsningar kan visa sig vara lyckade eller riktigt dåliga. Port Royal utsågs till Årets familjespel 2015 av Finlands spelförening och har åldrats väl. Det kan också spelas av familjer med vuxna barn. Finns tilläggskort att skaffa när man behöver fler utmaningar. BOHNANZA Antal spelare: 2–7 Beräknad speltid: 45 minuter Åldersrekommendation: 10+ (+) Absurt roligt att odla bönor! Vem hade väl heller tidigare tänkt på hur många olika sorters bönor det finns. (–) För många bönsorter med låga poäng i omlopp drar ner på tempot. Kan eventuellt gallras bort. OCKSÅ KLASSIKERN Bohnanza (det finns också en specialutgåva för att hedra spelets 25-åriga historia!) använder samma kort för bönodling och bönhandel, som för mynt. Den viktigaste regeln i Bohnanza är att spelarna aldrig får ändra ordningsföljden på de kort som man har på handen. Här gäller det att spela ut det första kortet antingen man vill det eller inte, med allt vad det får för konsekvenser. Den byteshandel med bönor som förekommer kan lätt väcka känslor. Och vill man inte ta emot en böndonation så slipper man, även om någon medspelare försöker truga. Att odla bönor kan låta som en märklig spelidé, men är väldigt roligt och kan till och med bli dramatiskt! Den som inte får nog av grundsatsen kan skaffa tilläggsdelen ”Princes & Pirates” samt spelet Al Cabohne & Ladybohn (där skurkarna heter Joe Bohnano och Don Corlebohne...). KIVI ÄR en kombination av Yatzy och luffarschack, men betydligt skojigare. Spelet blev Årets partyspel 2016, men kan spelas också De bästa sällskapsspelen är snygga, har begripliga regler utan luckor och kan spelas gång på gång. BOHNANZA. Oväntat roligt att odla bönor. CARINA HOLM Din matbutik i Skärgården, Alltid Nära och Kära! Hertsbölevägen 1, 25900 Dalsbruk Må - Fre | 7.00 - 21.00 | Ma- Pe Lö | 9.00 - 20.00 | La Sö | 10.00 - 18.00 | Su K - MARKET KOMPIS Enkelt och snabbt - din närbutik! Kullavägen 150, 25870 Dragsfjärd Må - Fre | 8.00 - 21.00 | Ma- Pe Lö - Sö | 9.00 - 21.00 | La - Su K - MARKET KIVA KIVI Antal spelare: 2–4 Beräknad speltid: 30 minuter Åldersrekommendation: 8+ (+) Går snabbt att spela. Vackra spelpjäser i olikfärgat glas. (–) Liten spelplan, kunde ha varit ett par centimeter större. en regnig vardag utan festligheter. Varje spelare kastar sex tärningar och ska försöka få bästa möjliga kombination som ger mest poäng på spelplanen. Långa kedjor av de slipade glasbitarna som är spelets pjäser ger mer poäng än mer splittrade lösningar. Tio omgångar kan kännas lite kort. KIG & FIND Antal spelare: minst 2 Beräknad speltid: några minuter Åldersrekommendation: 5+ (+) Går snabbt att spela. Barn vinner lätt över vuxna. (–) Kortpacken består bara av 55 kort. De kunde ha varit fler. KIG & FIND. Ett litet spel i en plåtask med många möjligheter. Lätt att ta med sig i ryggsäcken eller handbagaget. Här har den som är liten och kvick goda chanser att vinna över den som är större och lite trögare. Spelet passar bra också för bara vuxna och handlar snabbt om mer blodigt allvar i så fall. Vi brukar spela ett slags stressvariant, där den som först blir av med korten på hand vinner, där rosa gris läggs på rosa gris, men inte på rosa paraply eller rosa glass. I spelets hetta är det inte alltid så lätt att hinna se skillnaden... Carina Holm 045 1319620/carina.holm@aumedia.fi

13 KESÄ 2024 Skräddarsydda energilösningar till just ditt hem med Mitsubishi Electric, Gree och Nibe värmepumpar Tag kontakt för en kostnadsfri offert. Mästarvägen 2, 25700 Kimito | Mestarintie 2, 25700 Kemiö | ✆ 02 427 080 | www.strandell.fi

14 SOMMAR 2024 Vatten- och avloppsinstallation för nybyggen och renoveringsobjekt Service, felsökning och reparation av rörsystem FVA- ansvarig Försäljning av VVS- tillbehör ✆ 050 551 6644 | www.putkes.fi 0400 521 400 BÄRGARN DIN HJÄLP PÅ SKÄRGÅRDSVÄGEN KLIPP UT OCH SPARA! Bärgning,låsöppning,starthjälp och transport av bilar. PAPPILA DESIGN Ab Pappila Design Oy SMÅHUSPLANERING SKISSER / LOV / KONSTRUKTIONER Nybyggnader, tillbyggnader, renoveringar SKÄRGÅRDSPROJEKT 040 564 0427 www.pappiladesign.fi mikaela@pappiladesign.fi SERVICESPALTEN Täällä valmistetaan saksia, joita useimmat meistä ovat joskus pitäneet käsissään Kun puhutaan Fiskarsista, ei voi olla ajattelematta oranssikahvaisia saksia, joista on tullut maailmanmenestys. Saksien valmistus aloitettiin Fiskarin ruukissa, mutta vuodesta 1973 lähtien valmistus on siirtynyt läheiselle Pinjaisten rautaruukille, jonka Fiskars otti vähitellen haltuunsa vuodesta 1920 alkaen. – Täällä riitti työvoimaa, osaamista ja lääniä, mihin levittäytyä, sanoo tehtaanjohtaja Markku Salama. BILLNÄSIN TEHTAAN vanhin osa oli kooltaan 4 800 neliömetriä. Nyt tehtaalla on noin 20 000 neliömetriä tehdastilaa. – Meillä on täällä edelleen yksi työntekijä, joka oli mukana kun tehdasta rakennettiin, Salama kertoo. Ensimmäiset sakset valmistettiin Fiskarin ruukissa 1830-luvulla. Silloin Fiskarissa kaikki näytti erilaiselta. – Esimerkiksi sähkövalaistusta ei saatu Suomen tehtaisiin ennen kuin vuonna 1887. Ensimmäiset sakset valmistettiin raudan ja messingin tai raudan ja pronssin sekoituksesta. ENSIMMÄINEN IKONISELLA oranssilla muovikahvalla varustettu malli tuli markkinoille1960-luvun lopulla itse asiassa vahingossa. Myyntipalaverissa palloteltiin erilaisia värejä, mutta oranssi ei kuulunut vaihtoehtoihin. Eräs mehupuristimia valmistanut koneenkäyttäjä päätti tyhjentää koneen oranssista muovista valamalla muutamia saksipareja. Oranssit sakset esiteltiin kokouksessa ja ne valittiin tuotantoa varten. Niiden muoto on säilynyt muuttumattomana vuodesta 1993. Terät ovat karkaistua ruostumatonta terästä. Molemmat terät hiotaan kahdessatoista eri työvaiheessa kestäviksi ja toimintavarmoiksi. – Teräs on 90-prosenttisesti kierrätettyä. Lisäämme muun muassa kromia, jotta teräs toimii niin kuin pitää. Myös muovi on enenevässä määrin kierrätettyä. Kun otetaan huomioon, että saksien elinkaari voi olla jopa 50 vuotta, kyseessä on varsin ympäristöystävällinen tuote, Salama sanoo. »»Fiskarissa alkanut perinne jatkuu kivenheiton päässä. KOELEIKKAAMINEN. Kaikilla saksilla koeleikataan ennen niiden pakkaamista ja lähettämistä. KLASSIKKO. Markku Salama ja klassiset Fiskars-sakset. Seinällä takana muita malleja.

15 KESÄ 2024 KRISTOFFER NÖJD TESTAAJA. Insinööri Ander Amasorrain työskentelee tehtaan testilaboratoriossa, missä hän testaa kaikkia tuotteita ennen kuin ne pääsevät tuotantoon. BILLNÄSIN TEHTAALTA sakset lähtevät pääasiassa Skandinavian ja Euroopan markkinoille. Billnäsin tehtaassa valmistetaan myös muun muassa kirveitä, lumityökaluja, oksasaksia ja teroittimia veitsille ja saksille. Aiemmin valmistettiin myös muita puutarhatuotteita, mutta niiden tuotanto lopetettiin vuonna 2017. – Fiskarsilla on aina ollut kyky valmistaa kulloiseenkin aikaan sopivia tuotteita. Muotoilu ja kestävä kehitys ovat Fiskarsin DNA:ssa, Salama sanoo. TÄLLÄ HETKELLÄ tehtaassa työskentelee noin 200 henkilöä, joista noin 170 tuotannossa. Tehtaalla on myös tuotekehitysosasto, rahtiosasto ja oma testilaboratorio. Ander Amasorrain on lähtöisin Baskimaalta Pohjois-Espanjasta. Hän on työskennellyt Fiskarsin testilaboratoriossa lähes 10 vuotta. Sitä ennen hän oli tutkimuskeskus VTT:llä. – Kun lähdin VTT:ltä sain erolahjaksi erään Fiskarsin tuotteen. Mutta kotona Espanjassa tuotemerkki ei ollut erityisen tunnettu. NYT HÄN on yksi testilaboratorion neljästä insinööristä. Hänen tehtävänsä on testata prototyyppejä tuotekehityksen eri vaiheissa ennen kuin ne päästetään tuotantoon. – Emme pääsääntöisesti testaa valmiita tuotteita, ellei niistä ole tullut jotain valituksia, Amasorrain sanoo. Testilaboratorioon on pystytetty erilaisia laitteita, jotka testaavat tuotteiden kestävyyttä eri tavoin. Kone puristaa oksasaksia 250 000 kertaa nähdäkseen, kuinka jousi kestää pitkän päälle. Toinen altistaa kirveenvarren iskuille nähdäkseen, kuinka hyvin se kestää. Kolmas taivuttaa lapion vartta 50 000 kertaa. Neljäs pudottaa paketin testatakseen, kuinka se pärjää kuljetuksessa ja niin edelleen. – Tehdas ei päästä markkinoille sekundaa. Tällä tavoin tehdään maailman parhaat sakset ja kirveet. Se on minun mielipiteeni, Markku Salama sanoo. Kristoffer Nöjd 050-553 3502/kristoffer.nojd@aumedia.fi Käännös: Kaj Wallenius Kultur i skärgårdslandskap MUSEUM EMMA HELLE RESTAURANG AMOS KROG GUIDNINGAR • EVENEMANG GÅRDSBUTIK GLASSGARAGET • PARK ÄPPELODLINGAR • NATURSTIGAR soderlangvik.fi sales@soderlangvik.fi +358 2 424 662 Söderlångvik gård

16 SOMMAR 2024 Fart på cykelturismen »»Olika slag av cykling har stor potential i Finland. De olika europeiska rutterna ”Eurovelo” • 1 Atlantic Coast Route (Atlantrutten): Nordkap–Caminha, 11 150 km • 2 Capitals Route (Från stad till stad): Galway–Moskva, 5 050 • 3 Pilgrims Route (Pilgrimsrutten): Trondheim–Fisterra, 5 600 km • 4 Central Europe Route (Centraleuropeiska rutten): Roscoff–Kiev, 5 050 km • 5 Via Romea (Francigena), Canterbury–Brindisi: 3 200 km • 6 Atlantic – Black Sea (Atlanten–Svarta havet): Saint-Brevin-les-Pins–Constanta • 7 Sun Route (Solrutten): Nordkap–Valletta 7 600 km • 8 Mediterranean Route, ”Medelhavsrutten”: Cádiz – Cypern 7 600km • 9 Baltic-Adriatic (Baltikum – Adriatiska havet): Gdansk–Pula 2 000 km • 10 Baltic Sea Cycle Route (Östersjörutten): 9 100 km (går genom Finland) • 11 East Europe Route (Östeuropeiska rutten): Nordkap–Aten 6 800 km (går genom Finland) • 12 North Sea Cycle Route (Nordsjörutten): 7 250 km • 13 Iron Curtain Trail (Järnridårutten): Grense Jakobselv–Rezovo 9 950 km (går genom Finland) • 14 Waters of Central Europé (Mellaneuropeiska vatten): Zell am See–Debrecen 1 100 km • 15 Rhine Cycle Route (Rhenrutten): Andermatt–Hoek van Holland, 1 000 km • 17 Rhône Cycle Route (Rônerutten): Andermatt–Port-Saint- Louis- du-Rhône eller Sete 1 000 km • 19 Meuse Cycle Route (Maasrutten): Langres–Rotterdam 1 050 km Eurovelo • Världens största nätverk av cykelleder. • Just nu 17 Eurovelocykelleder runt om i Europa. • Koordineras av Europeiska cyklistförbundet ECF. • Eurovelo är ett registrerat varumärke och endast rutter om godkänts av ECF kan kallas Eurovelo. • Totalt cirka 90 000 km. • Antal cykelturister i Europa, som stannar minst en natt på någon av rutterna: ca 20,4 miljoner. • Övernattande cykelturister i Europa spenderar uppskattningsvis 9 miljarder euro årligen. • I Finland finns eller planeras tre Eurovelorutter: Eurovelo 10 (Vaalimaa–Torneå), Eurovelo 11 (Karigasniemi–Helsingfors) och Eurovelo 13 (Salla–Nejden). PÅ KIRKONSALMIBRON I MERIMASKU. Cirka 30 km från Åbo och ungefär 70 km kvar till Nystad. På bilden skribenten. NÅDENDAL. Gamla är väl värd ett besök. VIRMO. Service och sevärdheter. VEMO. I Vinkkilä går det bland annat att köpa flera närproducerade produkter. KALAND. Bruket Männäinen i Kaland. Här idkades järnförädling på 1700-och 1800-talet. NYSTAD. Staden har en befolkning på ungefär 15 000 personer. Det finns flera restauranger, museer och inkvarteringsalternativ i Nystad. d Hela 5 500 km markerade Eurovelocykelleder finns det i Finland och totalt över 300 olika cykelrutter av olika längd. Det är inte alldeles lite det och jämfört med andra europeiska länder kommer Finland på andra plats efter Tyskland då det gäller antalet cykelvägskilometrar. Men finns det cyklister på vägarna? DEN SOM sommartid rört sig på landsvägarna i Åbolands skärgård vet att det åtminstone på Skärgårdens ringväg tidvis kan vara riktigt trångt. Men många andra cykelleder väntar fortfarande på sina turister. – Cykling är en av de populäraste formerna av hållbar turism och i Europa tror man att cykelturismen kommer att fördubblas fram till år 2030, säger Heli Laukkanen, koordinator vid Bikeland. Det jobbas nu hårt för att också Finland ska börja locka cykelturister i större skala. Fyra år gamla Bikeland är ett center för cykelturism och den instans som har hand om bland annat Eurovelorutterna i Finland. Bikeland finansieras av Transport- och kommunikationsverket och har som uppgift att driva utvecklingen av cykelturism i Finland. INFRASTRUKTUREN FINNS och tack vare Bikeland är man också på god väg att samla information om alla cykellederna i Finland på ett enda ställe. En spirande trend, som kan ha stor potential i just Finland, är gruscykling det vill säga cykling på riktigt små sand- och skogsvägar. Det som ändå på många håll fortfarande saknas för att cykelturismen ska blomstra är service längs med rutterna. – Vi är på rätt väg men visst skulle fler inkvarteringsställen, matställen och kaféer välkomnas, säger Laukkanen. Hon är entusiastisk över cykelleden längs med Finlands kust, Eurovelo 10. Vägen är färdigskyltad nästan ända från Vaalimaa till Vasa. I år är det också meningen att Eurovelo 10 ska förses med exempel på dagsetapper för att underlätta cykelturisternas planering. – Cykling kombinerar hållbar turism, aktiv turism, närturism, naturturism, kulturturism och matturism. Att cykla är ett sätt att röra sig på och ett sätt att ta sig fram på, säger Laukkanen. I fjol började Eurovelo 13 från Salla till Neiden (Näätämö på finska) planeras. Hela Järnridårutten går från Grense Jakobselv, på gränsen melÖSTERSJÖRUTTEN. Schematisk bild över Östersjörutten. lan Norge och Ryssland till Rezovo i Bulgarien. Eurovelo 11 mellan Karigasniemi och Enare är också på gång. NÄR EUROVELORUTTERNA planeras försöker man undvika stora landsvägar och istället lotsa cyklisterna genom små byar, vackra landskap och kulturhistoriskt intressanta platser. I huvudsak är det regelrätta cykelvägar samt tre- och fyrsiffriga vägar som gäller. I Lappland går Eurovelo 13 ändå delvis längs med riksväg 5 då andra alternativ inte finns. – Då man hoppar upp i sadeln är radien för hur långt man kan ta sig under en dag dubbelt så lång än då man vandrar. Och då man cyklar får man känna av omgivningen med alla dess dofter och ljud på ett annat sätt än om man till exempel skulle sitta i en bil. Dessutom har vi världens renaste luft i Finland, så vad kan vara bättre än att cykla i Finland, frågar sig Laukkanen. ●●På Bikelands webbplats finns kartor över olika cykelrutter i Finland. Kartan visar också bland annat service längs med rutterna. För Eurovelorutterna finns webbplatsen eurovelo.com. Monica Forssell

På cykel från Åbo till Nystad 17 KESÄ 2024 Klart det går att ta bilen och köra till Villnäs, Mietois, Virmo, Vemo, Kaland. Men smakar en glasspinne i Virmo lika gott om man inte först kämpat mot blåsten på Mynämäentie, dragit in doften av gödsel på åkrarna och passerat byar man inte visste existerade? Monicas plus och minus + Tydliga och tillräckligt många skyltar längs med vägen + Inte mycket fordonstrafik mellan Nådendal och Nystad (åtminstone inte i april) + Vackra landskap – Öppna landskap, om det blåser kan det kännas tungt på cykeln – Alla små vägar är inte i perfekt skick… det kan finnas stora gropar att akta sig för! – Sista tio kilometrarna från Kaland till Nystad ganska trist cykelväg –/+ Glest med service (är det ett minus?) POSTLÅDOR vid vägkanten som låter i blåsten. Någon som är ute med motorsågen i skogen. En grusväg som slingrar sig fram mellan skog på båda sidor. Runt nästa krök åkrar som breder ut sig och försvinner mot havet. Ljudet av cykelns däck mot vägen. Trampa, andas, vila på pedalerna i nedförsbacken. Åbo domkyrka är redan långt bakom mig. Jag har följt skyltarna med siffran tio i en ring av stjärnor längs med Aura å, över Runsalabron, genom Artukais, förbi Meyers jättekranar, Resoviken och gamla stan i Nådendal. Cykelfärden har börjat i tre plusgrader och snöblandat regn och bytts mot solsken, måsars skri, en havsörn som följer mig på hög höjd och då och då en bil som artigt saktar in och passerar på tryggt avstånd. EUROPA BJUDER på hela nittiotusen kilometer cykelleder och den europeiska cykelleden Eurovelo 10 går i Finland längs med hela kusten från Vaalimaa till Torneå. Leden är en av de nyaste och ska så småningom knyta ihop Finland, Sverige, Danmark, Polen, Litauen, Lettland, Estland och Ryssland. Hela rutten har ännu inte märkts ut men i Finland kan man cykla från Vaalimaa via Helsingfors och Åbo till Nystad och Vasa utan att tappa bort sig. Det är en tanke som får det att kittla i magen på en och det känns som när man var barn och insåg att det bara var att sätta sig i sadeln och trampa i väg. KLART DET går att ta bilen och köra till Villnäs, Mietois, Virmo, Vemo, Kaland. Men smakar en glasspinne i Virmo lika gott om man inte först kämpat mot blåsten på Mynämäentie, dragit in doften av gödsel på åkrarna och passerat byar man inte visste existerade? Det är byar med namn som Uhlu, Ihamäki, Lahti, Rahkmala. Känns det lika bra att komma fram till en bäddad säng om inte ben, armar och axlar värker lite? Första dagen cyklar jag från Åbo till Nådendal. Det är en sträcka på cirka 20 kilometer som går i ett nafs längs med asfalterad cykelväg hela vägen från centrum till centrum. Andra dagen cyklar jag från Nådendal till byn Korvensuu i Virmo. Längs med den här vägen är det tunnsått med service och B&B Savikulma är ett av ruttens få övernattningsställen. När jag bromsar in vid den vitmålade porten och sexåriga hunden Touko hälsar mig välkommen, visar cykelns trippmätare 53,2 kilometer. ÅN LAAJOKI, som har tagit fart tiotals kilometer norrut, stryker tätt förbi det gamla häststallet som byggts om till sommarstuga och logi. Värdinnan Taina Numminen bjuder på bastu på kvällen och nybakat bröd till frukost. En del av de färggranna trasmattorna på golvet har hon vävt själv som liten flicka och hon kan peka ut vilka ränder som en gång varit mammas förkläde, morfars byxor. Savikulma är hennes och maken Antti Hakalas sommarstuga, men en sommarstuga de också inkvarterar gäster i. Totalt erbjuder de sex bäddar och har härbärgerat gäster ända från Hawaii och Chile. – Det här har varit vår dröm sedan 1990-talet då vi en gång besökte ett B&B i Grännäs, Nagu, säger Numminen. Det var då vi bestämde oss att för att vi vill driva någonting liknande. NUMMINEN GLÄDS över Eurovelo 10. Ungefär hälften av Savikulmas besökare är cyklister och de livligt trafikerade vägarna, som till exempel Gustavsvägen, får ofta tummen ner av turisterna. Nu hoppas Numminen att cykelturisterna ska få upp ögonen för de små, mindre livligt trafikerade rutterna, som till exempel Eurovelo 10. Tredje dagen blir det Korvensuu-Nystad och med undantag av ruttens 10 sista kilometrar det okonstlad finländsk landsbygd. Doft av vedeldad bastu, hästar som betar i hagar bredvid landsvägarna. Stängda bybutiker, kvarglömda julgransljus. Barn med skolväskor på ryggarna som kommer cyklande och farbröder som håller vakt vid lokala bensinmackar. Monica Forssell 040-860 3961 monica.forssell@aumedia.fi START FRÅN ÅBO DOMKYRKA. Eurovelorutterna är markerade med en siffra och runt siffran en ring av stjärnor. a stan i Nådendal UTSIKT. Kirkonsalmi bron i Merimasku. /Näkymä. Kirkonsalmen silta Merimaskussa. INKVARTERING. Savikulma i Korvensuu är ett av få inkvarteringsställen längs med rutten Nådendal-Nystad. STORA ÅKRAR. Enda minuset på rutten Åbo-Nystad är kanske de stora öppna fälten. Blåser det här så känner man nog av det som cyklist. LUGNT. Mellan Korvensuu och Vemo (Vehmaa på finska) är det inte mycket trafik. Vägen vidare från Vemo till Kaland är inte heller livligt trafikerad. Vid Vehmaantie finns bland annat sjön Kaukjärvi med allmän badstrand. »»ÅU testade den nya europeiska cykelleden längs med Finlands kust.

18 SOMMAR 2024 Luonnonkaunis, kultturelli ja lähellä merta. Tämä lienee yleinen käsitys Kemiönsaaresta, mutta kun pakkaat matkalaukkusi ja suuntaat sinne, niin mitä sinun kannattaisi nähdä? ÅU kysyy asiaa Kaisa Launokorvelta, joka on yksi suurimmista matkailualan toimijoista Kemiönsaarella. Sen lisäksi, että hän on sertifioitu opas, hän tuo vuosittain noin viisikymmentä bussiryhmää Kemiön ja Paraisten saaristoon Matka-Launokorpi -yrityksensä kautta. KYSYN KAISALTA, mitä vinkkejä hän antaisi vaikkapa turkulaiselle vierailijalle, joka haluaa tehdä päiväretken Kemiönsaareen. – Suosittelisin varmaan Kasnäsiä ja sieltä Öröhön tai Bengtskäriin. Tai sitten voisi pysäköidä auton Högsåran lauttasatamaan ja mennä sinne päiväretkelle Saaristomeren kansallispuistoon ja Farmors Café -kahvilaan. Jos matkailija valitsee saaristokohteet, kuluu pelkkään matkaan monta tuntia. Esimerkiksi matka Turusta Kasnäsiin – saariston solmukohtaan – vie lähes puolitoista tuntia, ja Bengtskärin tai Öröhön matkaan kuluu vielä tunti lisää. Kaisa suositteleekin vierailijoille, että Kemiönsaaressa ollaan kaksi päivää: yksi saaristoelämyksiä varten ja toinen luontoa, ruokailua ja museoita varten. KAISA MAINITSEE mielellään myös Kemiönsaaren monet hienot luontopolut, joilta usein aukeaa todella komeat näkymät. Tämä on sitä paitsi täysin maksuton aktiviteetti, joka sopii myös perheille. Kemiönsaaren matkailusivustolla mainitaan peräti viisitoista luontopolkua. Kaisan henkilökohtaisia suosikkeja ovat esimerkiksi Sandö ja Högland kansallispuistossa. Niihin pääsee parhaiten veneellä. Monilta hienoilta saarilta puuttuu aikataulutetut yhteydet, mutta näin ei ole Örön, Bengtskärin, Högsåran ja Rosalan/Hitittisten tapauksessa. – Moniin ainutlaatuisiin kohteisiin pääsee myös omalla veneellä, Kaisa sanoo. KAISA LAUNOKORVEN ykköskohde on epäilemättä Söderlångvikin kartano, joka oli liikemies ja kulttuurimesenaatti Amos Andersonin kesäasunto. – Täällä on paljon uutta, kuten Afternoon tea ja Lux Söderlångvik. Täällä ollaan menossa oikeaan suuntaan, ja me teemmekin paljon yhteistyötä. Minua kiehtoo nimenomaan maatilan täydellinen yhdistelmä rantaa, puutarhaa ja kartanoa. Suomessa on melko vähän tiloja, joille ulkopuoliset pääsevät käymään, Oikeastaan tarvitaan kaksi päivää: yksi saaristoa, toinen luontoa ja kulttuuria varten. AINUTLAATUINEN. Örö on todellinen luontoelämys. DRAGSFJÄRDISSÄ. Matka-Launokorpi järjestää vuosittain viitisenkymmentä opastettua linja-automatkaa Turunmaan saaristossa. Kuvassa Labbnäsin loma-asuntola, jonne parhaillaan saapuu vieraita. MATKA-LAUNOKORPI KAISA LAUNOKORPI. Oppaana ja matkailuyrittäjänä hänellä on hyvä kuva siitä, mitä näkemisen arvoista Kemiönsaarelta löytyy. YKSITYINEN Vinkkejä kesäpäivän viettoon Kemiönsaaressa

RkJQdWJsaXNoZXIy MjkzNDM=